Connexion  •  M’enregistrer

Traduction de texte allemand

Vos recherches bibliographiques ou archivistiques vous mènent à une impasse ? Vous avez une question précise à propos d'une source bibliographique, iconographique ou matérielle ? Posez là ici. Elle intéressera certainement les limiers du forum.

Traduction de texte allemand

Nouveau message Post Numéro: 1  Nouveau message de Cigare  Nouveau message 12 Jan 2016, 14:00

Bonjour tout le monde,

L'un d'entre vous est-il capable de traduire ce texte allemand (peut-être du vieille allemand)?
Ce texte se trouve sur une photo allemande où l'on voit un soldat Britannique mort au volant d'un Bren carrier.
La lisibilité est mauvaise car de la colle a été posé sur la photo.

Image originale
Image

Image modifié pour la lisibilité
Image


 

Re: Traduction de texte allemand

Nouveau message Post Numéro: 2  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 12 Jan 2016, 14:08

Bonjour Hadrien,
Les quelques phrases sont effectivement écrites en écriture Sütterlin (ancienne écriture allemande)
Je ne suis pas spécialiste mais il me semble pouvoir lire en dernier lieu "Belgien 1940"
Voici un lien vers un site où l'on parle de l'écriture Sütterlin:
http://www.suetterlinschrift.de/Francais/Suetterlin.htm
Bien amicalement
Prosper ;)
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur d'Honneur
Administrateur d'Honneur

Avatar de l’utilisateur
 
Inscription: 02 Fév 2003, 20:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Re: Traduction de texte allemand

Nouveau message Post Numéro: 3  Nouveau message de RoCo  Nouveau message 12 Jan 2016, 19:33

Bonsoir,

Je lis "zerschossener englischer Panzerwagen--Belgien 1940"
"Véhicule blindé anglais détruit-- Belgique 1940"

P.S. Il est toujours plus agréable de faire une recherche avec la photo

Roger

vétéran
vétéran

 
Inscription: 13 Avr 2013, 10:32
Région: Ardennes
Pays: Belgique

Re: Traduction de texte allemand

Nouveau message Post Numéro: 4  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 12 Jan 2016, 19:39

Exact Roger,
J'avais écrit "Frankreich" en songeant à "Belgien"
Je viens de rectifier.
Amicalement
Prosper ;)
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur d'Honneur
Administrateur d'Honneur

Avatar de l’utilisateur
 
Inscription: 02 Fév 2003, 20:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Re: Traduction de texte allemand

Nouveau message Post Numéro: 5  Nouveau message de Cigare  Nouveau message 12 Jan 2016, 20:01

Merci beaucoup pour vos réponses.

Roger malheureusement je n'ai pas pu récupérer l'autre côté de la photographie :?


 


Connexion  •  M’enregistrer

Retourner vers VOS RECHERCHES




  • SUR LE MEME THEME DANS LE FORUM ...
    Réponses
    Vus
    Dernier message
 
  ► Les 10 Derniers Posts du jour Date Auteur
    dans:  Quiz suite -13 
il y a 26 minutes
par: coyote 
    dans:  Ordre de bataille allemand durant la bataille des Vosges (novembre 1944) : besoin d’avis 
Aujourd’hui, 16:02
par: Sarigue 
    dans:  GUERRE EN UKRAINE - UN HERITAGE DE LA SGM ? 
Aujourd’hui, 15:46
par: Aldebert 
    dans:  Werhmacht 1940. La Heer et ses uniformes. 
Aujourd’hui, 15:40
par: iffig 
    dans:  Les Feux de la rampe 2.0 : « La "Big Red One", 1917-1945 » 
Aujourd’hui, 15:11
par: iffig 
    dans:  Alcazar de Toledo 
Aujourd’hui, 13:41
par: frontovik 14 
    dans:  La logistique allemande : le règlement H Dv 90 
Aujourd’hui, 13:09
par: bernard-1954 
    dans:  La campagne de Guadalcanal : Août 1942-Février 1943 
Aujourd’hui, 10:52
par: coyote 
    dans:  Rapport de transfert de prisonniers du Stalag 369 (camp disciplinaire) en Pologne 
Hier, 22:45
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  Saint-Amand-Les-Eaux sous l’Occupation 
Hier, 17:40
par: JARDIN DAVID 

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 166 invités


Scroll